编辑
2023-09-23
英语学习
00

The following paragraph comes from an introduction to the Github Podman open-source project

Podman: A tool for managing OCI containers and pods

中文翻译

Podman 是一个工具,用于管理符合 OCI 标准的容器以及容器组(pods)。

  • A tool for managing:表示它用于管理、控制或操作容器。
  • OCI containers:这指的是 Open Container Initiative(OCI)定义的容器标准,这是一种容器化技术。
  • and:连接词,将两个概念(管理 OCI 容器和管理 pods)联系在一起。
  • pods:这是一种容器编排的概念,通常包含多个容器,共享网络和存储命名空间。

Podman (the POD MANager) is a tool for managing containers and images, volumes mounted into those containers, and pods made from groups of containers. Podman runs containers on Linux, but can also be used on Mac and Windows systems using a Podman-managed virtual machine. Podman is based on libpod, a library for container lifecycle management that is also contained in this repository. The libpod library provides APIs for managing containers, pods, container images, and volumes.

中文翻译

Podman(POD 管理器)是一个用于管理容器和镜像、挂载到这些容器中的卷,以及由一组容器组成的 pods 的工具。Podman 在 Linux 上运行容器,但也可以在 Mac 和 Windows 系统上使用 Podman 管理的虚拟机。Podman 基于 libpod,这是一个用于容器生命周期管理的库,也包含在这个代码库中。libpod 库提供了用于管理容器、pods、容器镜像和卷的 API。

  • Podman:POD 管理器,容器管理工具的名称。
  • tool:工具。
  • managing:管理。
  • containers:容器。
  • images:镜像。
  • volumes:卷。
  • mounted into:挂载到。
  • pods:容器组。
  • made from:由...制成。
  • groups of containers:一组容器。
  • runs containers:运行容器。
  • Linux:Linux 操作系统。
  • Mac:Mac 操作系统。
  • Windows:Windows 操作系统。
  • using:使用。
  • virtual machine:虚拟机。
  • based on:基于。
  • library:库。
  • container lifecycle management:容器生命周期管理。
  • APIs:应用程序接口。

All releases are GPG signed. Public keys of members of the team approved to make releases are located here.

中文翻译

所有的发布都经过了 GPG 签名。已获批准进行发布的团队成员的公钥位于此处。

  • All:所有(限定词,修饰 releases)。
  • releases:发布版本(名词,主语)。
  • are:是(谓语动词,与 releases 形成谓语)。
  • GPG:Gnu Privacy Guard(名词缩写,描述数字签名工具)。
  • signed:签名(动词的过去分词形式,用于描述 releases 经过签名)。
  • Public:公开的(形容词,修饰 keys)。
  • keys:密钥(名词,宾语)。
  • of:的(介词,用于连接 members 和 team)。
  • members:团队成员(名词,指代团队成员)。
  • the:指定的(限定词,修饰 team)。
  • team:团队(名词,指代团队)。
  • approved:获批准的(动词的过去分词形式,用于修饰 members)。
  • to:到(介词,用于引导不定式短语 "to make releases")。
  • make:制作(动词,与 to 连接形成不定式短语 "to make releases")。
  • located:位于(动词的过去分词形式,用于修饰 keys)。
  • here:这里(副词,表示位置,指的是公钥的位置)。
编辑
2023-09-22
动漫
00

The only place to cry is in the bathroom and Dad's arms.

编辑
2023-09-22
英语学习
00

This is a question from Quora.

How talented do you have to be to get an interview with Google?

中文翻译

"要获得与谷歌的面试,需要有多大的天赋?"

  • talented:有天赋的
  • get an interview:获得面试
  • Google:谷歌

I’ve helped many people get into Google and other top tier tech companies. Especially software engineers in the entire spectrum of 0 to 40 years experience. Let me tell you with confidence that you don’t have to be as naturally talented as you’re thinking. As long as you are a sincere worker, who can focus on solving problems, that’s all they are looking for.

中文翻译

"我已经帮助了许多人进入谷歌和其他顶级科技公司,尤其是软件工程师,无论是有0年经验还是有40年经验的。让我自信地告诉你,你不必像你想象的那样天赋出众。只要你是一个真诚的工作者,能够专注于解决问题,这就是他们寻找的一切。"

  • helped:帮助
  • especially: 尤其的
  • people:人们
  • Google:谷歌
  • top tier:顶级
  • tech companies:科技公司
  • software engineers:软件工程师
  • entire spectrum:整个范围
  • experience:经验
  • naturally talented:天赋出众、
  • as long as: 只要
  • sincere worker:真诚的工作者
  • focus on:专注于
  • solving problems:解决问题

Why? First of all, there is no good way to measure talent. In popular culture, we measure it with IQ. But there is also a large body of research which says that IQ is not correlated with success. Here is a relevant link for your reference. But, even if you don’t believe this research; how do you decipher talent by looking at someone’s resume? Resumes are usually not very well written and often don’t tell the truth either.

中文翻译

"为什么?首先,没有一种好的方法来衡量天赋。在流行文化中,我们用智商来衡量它。但也有大量的研究表明智商与成功没有相关性。以下是一个相关链接供您参考。但即使您不相信这项研究,您如何通过查看某人的简历来解读他们的天赋呢?简历通常写得不太好,而且经常也不诚实。"

  • measure:衡量
  • talent:天赋
  • popular culture:流行文化
  • IQ:智商
  • either: 而且
  • correlated with:与...相关
  • success:成功
  • relevant link:相关链接
  • usually: 通常
  • reference:参考
  • believe:相信
  • research:研究
  • decipher:解读
  • resume:简历
  • written:写得
  • tell the truth:说实话

The second reason Google doesn’t insist on only interviewing talented people, is because they hire massively on scale. i.e., thousands a month, world over. If they insist on interviewing only people with talent, they won’t ever be able to hire and push great products out fast.

中文翻译

"Google不坚持只面试有才能的人的第二个原因是因为他们大规模招聘,即每个月在全球招聘成千上万人。如果他们坚持只面试有才能的人,他们将永远无法快速招聘并推出优秀的产品。"

  • Google:谷歌
  • insist on:坚持
  • interviewing:面试
  • talented people:有才能的人
  • hire:招聘
  • massively on scale:大规模招聘
  • thousands a month:每个月成千上万人
  • world over:全球范围内
  • push out:推出
  • great products:优秀的产品

Third reason: Google does need people with high IQ but not every position per se needs high IQ. People who are diligent and have the right approach are also critical to any big company’s success. In fact, that is how large companies are built. There are maybe 10% of positions which may need innate talent to be successfully producing right output, but the other 90% just requires sincerity and dedication to solving tough problems. Talent is massively overrated in such positions.

中文翻译

"第三个原因是:谷歌确实需要智商高的人,但并不是每个职位都需要高智商。勤奋和正确的方法对于任何大公司的成功也至关重要。实际上,这就是大公司是如何建立的。也许有10%的职位可能需要天生的才能才能成功产生正确的输出,但其他90%只需要真诚和专注于解决困难问题。在这些职位中,才能被严重高估了。"

  • high IQ:高智商
  • every position per se:每个职位本身
  • diligent:勤奋的
  • right approach:正确的方法
  • critical to:关键于
  • big company’s success:大公司的成功
  • large companies:大公司
  • innate talent:天生的才能
  • producing right output:产生正确的输出
  • sincerity:真诚
  • dedication:专注
  • solving tough problems:解决困难问题
  • massively overrated:被严重高估

Finally and most fundamentally, they have great faith in their own interview process. The interview process is rigorous and only selects the best prepared candidates. Interview preparation for Google is a great proxy for your sincerity and dedication to solving tough problems.

The only time they have to use a loose proxy for talent, is when there are just too many applicants and very few positions to fill .e.g., freshers in satellite locations. There are limited fresher openings and if they go out accepting candidate profiles from everywhere, they will never be able to get through the interview process. So they prefer to go to top colleges, which are loose proxies for talent e.g., IITs in India. Even here, if you have a strong referral, you will get interviews regardless of whatever college you went to.

中文翻译

"最后,也是最基本的原因是,他们对自己的面试流程有着极大的信心。面试流程非常严格,只选择最充分准备的候选人。针对谷歌的面试准备是对你解决困难问题的真诚和专注的良好代表。

唯一需要使用松散的才能代理的情况是,申请者太多,可供填补的职位非常少,例如卫星地点的新毕业生。新毕业生的职位有限,如果他们接受来自各地的候选人档案,将无法通过面试流程。因此,他们更喜欢去顶尖学院,这些学院是才能的松散代理,例如印度的IIT。即使在这里,如果你有强大的内部推荐,你将获得面试机会,无论你上的是哪所大学。"

  • great faith:极大的信心
  • interview process:面试流程
  • rigorous:严格的
  • selects:选择
  • best prepared candidates:最充分准备的候选人
  • Interview preparation:面试准备
  • sincerity:真诚
  • dedication:专注
  • loose proxy:松散的代理
  • talent:才能
  • applicants:申请者
  • through: 通过
  • freshers:新毕业生
  • satellite locations:卫星地点
  • limited fresher openings:有限的新毕业生职位
  • top colleges:顶尖学院
  • strong referral:强大的内部推荐

Summary: Nix the thought of talent. It’s a very limiting thought nor is it supported by research. Focus instead on making your profile presentable and more importantly, on preparing for the interview process.

Do let us know if you need help, our staff are ex-Google recruiters and they understand how interviewees succeed. Our typical audience is software engineers with anywhere from 0 to 40 years of experience, with a strong desire to uplevel their careers in a variety of ways. We have a lot of confidence in our methodology. Those who follow it even approximately to the tee succeed. Otherwise we’ll refund your fees.

We have cohorts starting every 2–3 weeks, but remain booked much in advance. If you’re interested, then please do plan early!

中文翻译

放弃对天赋的想法,这是一种非常限制性的思维,而且没有研究支持。相反,重点放在制作一个可呈现的个人资料上,更重要的是准备面试过程。

如果需要帮助,请告诉我们,我们的员工是前谷歌招聘人员,他们了解面试者如何成功。我们的典型受众是软件工程师,经验从0到40年不等,他们渴望以各种方式提升自己的职业生涯。我们对我们的方法非常有信心。那些遵循它即使近乎完美地成功。否则,我们将退还您的费用。

我们每2-3周开始一批新学员,但提前预订的名额有限。如果您感兴趣,请提前计划!

  • Nix:放弃
  • talent:天赋
  • limiting thought:限制性思维
  • supported by research:得到研究支持
  • focus instead on:相反,重点放在
  • presentable:可呈现的
  • preparing for:准备
  • interview process:面试过程
  • ex-Google recruiters:前谷歌招聘人员
  • interviewees:面试者
  • uplevel:提升
  • careers:职业生涯
  • methodology:方法论
  • follow it to the tee:严格遵循
  • refund:退还
  • fees:费用
  • cohorts:学员组
  • booked in advance:提前预订
  • plan early:提前计划
编辑
2023-09-22
英语学习
00

This is a question from Quora.

Is it true that many people in schools regard computer science students in universities as free computer repairers for granted, but what they learn is quite different from computer repair?

中文翻译

“是否有很多学校的人都认为大学的计算机科学专业学生可以免费为他们修理计算机,然而他们所学的与计算机维修完全不同?”

  • regard:认为
  • computer science:计算机科学
  • students:学生
  • universities:大学
  • free:免费
  • computer repairers:计算机维修员
  • for granted:理所当然地
  • learn:学习
  • quite different:完全不同的

Yes and yes. And it’s not absurd; you might ask your English major friend for help editing a paper. It’s not necessarily a good idea, though, in both cases. I can guarantee that computer science students learn little to nothing about computer repair in the computer science courses (this isn’t necessarily true at a community college, though). If they know anything, it’s out of personal experience, interest, or a part-time job. And if you ask a friend for a favor, be respectful about it and either “pay back” when you can, or do something nice for them.

中文翻译

"是的,这是事实。这并不荒谬;你可能会向你的英语专业朋友寻求帮助来编辑一篇论文。但在这两种情况下,这未必是一个好主意。我可以保证,在计算机科学课程中,计算机科学专业的学生很少或几乎不学习与计算机维修有关的内容(尽管在社区大学可能不一样)。如果他们了解任何东西,那可能是出于个人经验、兴趣或兼职工作。如果你向朋友请求帮忙,请尊重对方,并在有机会时“回报”,或者为他们做一些好事。"

编辑
2023-09-22
动漫
00

The moments that moved Clannad